魔鬼辞典H(2)
① 苔丝黛蒙娜是《奥塞罗》中的女主角。
绞刑吏 (hangman, n)
这个人负责绞刑的执行 ,他的与众不同之处是他使绞索生动活泼,而使犯人死气沉沉。
幸福 (happiness, n)
想到别人的悲惨遭遇就涌上心头的愉快感。
奇谈怪论 (harangue, n)
一个政治对手的演讲:这家伙自然是一个夸夸其谈的人。
港口 (harbor, n)
船只靠岸停泊的地方。在这里,船只远离了海上风暴,却受到关税风暴的袭击。
厨房用具 (hardware, n)
女人的良心。
(福音书的)对照研究者 (harmonists, n)
抗议派新教徒,他们于上一个世纪由欧洲来到美洲,现已绝迹。他们特别喜欢内讧,总是唇枪舌剑地争论不休,并以这种纷争的痛苦闻名于世。
嘘 (hash, n)
这个词没有定义,谁也不知道它在说什么。
怨恨 (hatred, n)
在别人比我强的时候,我恰如其分地表现出来的一种情感。
傲慢的 (haughty, adj)
得意的,倨傲的,像一个侍者那样。
头 (head, n)
被认为要替身体的其它部分负责的那个部分。
听众 (hearer, n)
这个人在你的公开讲演中发现的东西,都是特别容易激发他的思绪的东西——当然,这思绪仅仅是关于他自己的事情。
灵柩 (hearse, n)
死神的摇篮车。
心脏 (heart, n)
一种用肌肉做成的自动血液泵。人们把它誉为情感的寓所,这只不过是一种美好的想像而已——可是在以前,这一度是一种普遍流行的观念。现代科学表明,胃才是人类情感的栖息地,食物在胃液的作用下就会卒**类的七情六欲。
热 (heat, n)
亭多尔教授告诉我们,
热是一种运动方式。
我知道怎样去验证他的理论——
你对他说些**辣的字句,
会使教授的拳头飞舞。
拳头在你的额头上一送,
你感到金星闪烁,**辣地痛。
——果顿·斯沃伯
异教