全部伎俩。”
——耶贝尔·约柯蒂
美学 (Aesthetics , n)
就像那种使人厌烦不快的滴答声,它甚至比木鱼声还糟糕百倍。
感情 (affection, n)
就道德而言,它是一种感受力。在医学上,它却是一种病。对于一位年轻女人来说,内心的感情就是爱;对于一位医生来说,它也许就会带来脂肪变性——区别只是名称不同而已。
柔情的 (affectionate, adj)
就是老想做一个令人生厌的人。世上最柔情的动物,当属一只淋湿的狗了。
订婚 (affianced, adj)
为得到一个母夜叉而戴上脚镣。
打击 (affliction, n)
一个磨炼灵魂的准备过程,它使人能够适应另一个更痛苦的世界。
害怕 (afraid, adj)
一种彬彬有礼的愿望,总希望事情成勿的样子。
非洲人 (African, n)
一个和我们一样投票的黑人。
老年 (age, adj)
人生的一个阶段:我们清算那些自己仍然十分珍视的恶行,其方法是谩骂那些我们不再有雄心去干的事情。
鼓动家 (agitator ,n)
一种政治家,这种人的癖好是:专爱摇邻居家的果树——以便把虫子从窝里赶出来。
痛楚 (agony, n)
**痛苦的最高程度,相应的精神状况是——“全完了”。
平均地权者①(agrarian, n)
一种政治家的代名词,这种政治家的理想是把真正的财产切实掌握在自己手里;他是土地之子,像依尼斯那样,把自己的父亲背在身上走。
① 指政治上追求土地均有的人。
目标 (aim, n)
目标就是我们愿望所及的东西。
“别愁眉苦脸的!
你的生活难道就没有目标?”
她温柔地问道。
“目标?噢,对,我没有,我的夫人;
事实是——我早被解雇了。”
空气 (air, n)
慷慨的上帝恩赐给穷人的营养品,用来把穷人养胖。