草叶集 第一章(5)
others' sakes,
Envelop'd in you sleep greater heroes and bards,
They refuse to awake at the touch of any man but me.
It is I, you women, I make my way,
I am stern, acrid, large, undissuadable, but I love you,
I do not hurt you any more than is necessary for you,
I pour the stuff to start sons and daughters fit for these States, I press with slow rude muscle,
I brace myself effectually, I listen to no entreaties,
I dare not withdraw till I deposit what has so long accumulated within me.
Through you I drain the pent?up rivers of myself,
In you I wrap a thousand onward years,
On you I graft the grafts of the best?beloved of me and America,
The drops I distil upon you shall grow fiercw artists, musicians, and singers,
The babes I beget upon you are to beget babes in their turn,
I shall demand perfect men and women out of my love?spendings,
I shall expect them to interpenetrate with others, as I and you inter penetrate now,
I shall count on the fruits of the gushing showers of them, as I count on the fruits of the gushing showers I give now,
I shall look for loving crops from the birth, life, death,
immortality, I plant so lovingly now.
从茫茫的人海中
Out of the Rolling Ocean the Crowd
从茫茫的人海中有一滴露珠款款走来,向我低语:
我爱你,不久我将会逝去,
走过千山万水,我只是想来看看你,抚摸你,
只要没有见到你,我不会离开这人间,
因为我怕会失去你。
此刻,我们已相见,我们凝视,我们欣慰,
我的爱,快回到宁静的海域,
要记得我也是海洋的一部分,
我们还不至于远远地分离,
看看这浩渺的宇宙,万物的凝合,尽善尽美!
但是那力量无边的大海就要把你我分离,
可即使分离,也只是短暂的一瞬,而不是残酷的永别,
要有点耐心,只一小会儿,
你就会知道我向天空、海洋和陆地敬礼,
在每天的日落时分,这全都是,为了你。
OUT of the rolling o