历史

20 戏 熊(1/2)

    20  戏  熊

    拔都汗传令要诺甫哥罗德斡罗斯使者将运来的最珍贵礼品搬进“金宫”,并请使者加甫里尔·奥列克西奇在第二天一早进宫。他提醒大臣说:“别让他忘了带来狗熊。”

    第二天在加甫里尔·奥列克西奇亲自监督下,搬运礼品的大车打点停当,然后一辆接一辆赶进拔都汗爱妃尤勒杜兹(“令人惊叹之星”)及其下人所在的“金宫”。

    每辆大车旁都站着两名全副武装的押运卫士,举着长矛,不许看热闹的蒙古人靠近。宫院中央栽起一根结实的柱子,柱子上用铁链拴着一只熊。这只熊令人望而生畏:它不停地嚎叫着,用爪子刨着地,想把柱子拱倒。

    另一只熊拴在一辆大车上。它的身下是一只包着铁皮的小箱子,箱子里装着银器和珍宝。这些东西是诺甫哥罗德人为使蒙古人释放被俘的斡罗斯人而缴来的赎金。

    宫院的一侧,即前来拜谒拔都汗的客人们通常拴马的地方,拴着亚历山大公爵赠送给拔都汗的一匹高头大马。这匹骏马配着大如藤椅的外国式马鞍,挂着宽阔的马镫,铺着绣有执剑金狮图案的鞍垫——这一切,都使人惊叹不已。这匹马是从被打败的敌人——瑞典统帅手中缴获来的。

    当拔都汗身穿锦缎长袍、腰挎宝石镶嵌长剑从宫中走到宫院石阶上时,革制长号便发出了嘶哑的长鸣声,然后,拔都汗在低矮而宽阔的宝座上落座。这宝座四侧雕刻着金龙,还是当年他的圣祖——“震撼世界者”成吉思汗从中国皇宫中运出来并亲自坐过的遗物。拔都汗对这宝座爱护备至,认为它是威严的征服者的权力象征。

    宝座左侧的地毯上,巴格达哈里发派到拔都汗手下、随他一起远征“日落之国”的年轻使者阿布德·拉赫曼坐在绣满金色图案的丝绸坐垫上。他的左侧,坐着各位军事首领。宝座的右侧,坐着所向无敌、脸色阴沉的速不台—把阿秃儿——拔都汗的抚养人兼军事谋臣,他的独眼闪闪发光。

    宫顶上,突然犹如童话中的神鸟降临一般而变得花团锦簇起来——这是拔都汗的诸妃及拔都汗的随从们出来观看新颖表演来了。他们依次在雕花栏杆边的地毯上坐下。

    革制长号再次长鸣之后,宫门大开,年轻的诺甫哥罗德使者加甫里尔·奥列克西奇走了进来。他身披银色锁子甲,头戴闪闪发亮的头盔,套着护手,挂着护肋,面孔年轻英俊,目光勇敢坦然,使在座的人不禁为之倾倒。他的个头比陪他而来的体格健壮的蒙古通司还要高出许多,那剽悍的模样简直像传说中的勇士。

    他走到拔都汗宝座前,摘下头盔,跪下身来,从脖子上取下由三幅圣像组成的一个小小的银制折叠物,放在面前,俯下身去吻了一吻,开始轻声祈祷起来:“愿上帝保佑我们的故土……”以下的祷词由于人声喧闹无法听清。

    拔都汗指了指宝座旁的毯垫,客气地请奥列克西奇坐下。

    这时,拔都汗的马夫牵着那匹瑞典骏马前前后后走了几圈,然后拉到拔都汗面前。一名奴仆用金盘端来几块拔都汗喂马用的麦饼,一面抚摸着高高扬起的马颈,一面喂着。

    “你们喜欢这匹骏马吗?”拔都汗向宫顶上观看的妃子们问道。

    “这马好像童话中的骏马一样,多么迷人,多么罕见呀!”女人们应答道,“不过我们很想请诺甫哥罗德来的客人让我们看看经过训练的狗熊。”

    通司将女人们的请求译成俄语。奥列克西奇站起身来:

    “请转告诸位皇妃,我马上就会让她们看到。”

    女人们快乐地喊叫起来。

    加甫里尔·奥列克西奇仰头望去。他在拔都汗的爱妃尤勒杜兹旁边发现了一位不同凡响的女子:乌亮的杏眼犹如宝石在闪光,长长的睫毛好似蝶翼在舞动,细心描黑的双眉像两条弯弯的弧线,红红的樱桃小口露出迷人的微笑。这女子碰到奥列克西奇专注的目光后,便伸出染红指甲的纤手,从银花瓶中掐下一朵长茎玫瑰花,笑着抛给年轻的俄罗斯使者。

    奥列克西奇凌空接住玫瑰花,侧过头来向通司小声问道:

    “这个迷人的女子是什么人?”

    “这是大汗最喜欢的舞女之一,名叫泽尔比埃特—哈奴姆①。嘶但舞跳得好,歌儿也唱得漂亮。倘若只罕盖尔把她赐给你,你千万别拒绝,——她会使你着迷的!”

    “这可是件出人意料的糟糕事!”奥列克西奇轻轻说道。然后,他命令押运卫士们把那两只熊牵来:

    “这,不危险吗?”拔都汗问道。

    “生活中,许多事常常都是危险的,”加甫里尔·奥列克西奇回答说,“怕危险,就不会有胜利;这样,活着也就没有意思啦!”

    “说得妙!”

    独眼老将速不台—把阿秃儿不大满意地摇摇头,高声说道:

    “传我们的十名‘彼赫列万’②,回到这里来,让他们负责警戒!”

    两名俄国卫士将躺在大车上的那只熊捅起来。那熊爬到地上,接过一小段原木,扛在肩上,挺起身来,用后腿走到拔都汗面前,然后小心谨慎地把原木放在地上,俯下身来,抬起一只前爪摇来摆去,那样子似乎在乞讨赏赐。

    拔都汗让一名那可儿丢给熊一张饼。奥列克西奇说道:

    “大汗,下面这只熊要跟你的士兵进行搏斗。请你派几名大力士设法把它掀翻在地。”

    加甫里尔·奥列克西奇对自己的卫士作了一个手势。那名卫士走了过来。

    “吉尔沙,你站在熊旁边,注意别让它做出越轨行为。”

    三名矮壮有力的蒙古那可儿,奉速不台之命走到狗熊旁边。卫士吉尔沙警惕地站在一旁,手里紧紧抓住系在狗熊项圈上的铁链末端。

    他温和地向狗熊说道:

    “喂,米申卡③,把我们诺甫哥罗德的羊顶角把戏给诸位表演一番吧。”

    狗熊应声跃起,猛然扑向那三名蒙古那可儿,吓得他们满院子乱跑;狗熊挣着铁链,在观看者们的喝彩和哄笑声中紧追不舍。

    “喂,米什卡④!”卫士喝道,“站住!回来!下面你给诸位表演一下,你是如何热爱你的主人的!”

    狗熊立即停下,调过头来,摇头摆尾地走到吉尔沙跟前,