历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 世界上最美的情诗 > Chapter 4 让往事随风(12)

Chapter 4 让往事随风(12)(1/2)

    Chapter 4 让往事随风(12)

    Never did sun more beautifully steep

    In his first splendour, valley, rock, or hill;

    Ne’er saw I, never felt, a calm so deep!

    The river glideth at his own sweet will:

    Dear God!The very houses seem asleep;

    And all that mighty heart is lying still!

    作品赏析

    本诗是华兹华斯在去法国途中的马车上写下的。诗人描绘的是一幅幽静恬淡的美景:晨光铺洒大地,原野苍穹,涓涓溪流,美不胜收!感动之余,却发现这喧嚣的城市竟如自然界一般,清新静谧。诗中所描写的一切都是诗人内心情感的象征。诗人将大自然、大都市以及自身巧妙融合,诗中有景,景中融情!

    致一个失恋的小伙子

    Why So Pale and Wan Fond Lover

    [英国] 约翰?萨克林   John Suckling

    作者简介

    约翰?萨克林John Suckling (1609-1642),英国骑士派诗人。萨克林出生在辉顿,早年就读于剑桥大学。其父去世后,他继承了一大笔财产,并于1630年被封为爵士,在查理一世宫廷任职,以抒情诗歌、聪明机智和**不羁而享誉宫廷内外。1641年,萨克林参加了从伦敦塔监狱营救保皇派人物斯特拉福伯爵的行动。此次行动最终流产未果,萨克林被迫流亡欧洲大陆,穷困潦倒,陷入绝境,于1642年夏在巴黎服毒自杀,客死他乡。他的作品大多在其死后出版,取名《碎金集》。

    多情的人啊,为何如此苍白,憔悴?

    请告诉我,为何如此苍白?

    气宇轩昂,尚不能挽回她的心

    如此病态,她又怎能回心转意?

    请告诉我,为何如此憔悴?

    年轻人,为何如此迟钝、发呆?

    请告诉我,为何如此迟钝?

    甜言蜜语尚不能赢得她的芳心

    如此发愣又怎有可能?

    请告诉我,为何如此发呆?

    放弃吧,争气点;这样不过是徒劳

    你还是无法打动她的心;

    如果她不爱你,

    一切皆无法让她动情:

    就让魔鬼将她带走吧!

    Why so pale and wan, fond lover?

    Prithee, why so pale?

    Will, when looking well can’t move her,

    Looking ill prevail?

    Prithee, why so pale?

    Why so dull and mute, young sinner?

    Prithee, why so mute?

    Will, when speaking well can’t win her,

    Saying nothing do’t?

    Prithee, why so mute?

    Quit, quit, for shame; this will not move,

    This cannot take her;

    If of herself she will not love,

    Nothing can make her:

    The devil take her!

    作品赏析

    本诗以劝说的形式告诉这位失恋的男孩,让他振作,激励他向前。全诗问句居多,更能表达诗人的肯定。对于执意离开的人来说,你用什么方法都无法将其挽留。全诗透露出一种“恨铁不成钢”的感觉,语句坚决,态度明朗,同时也透露出诗人的用心良苦及这份善意的温情。

    新的爱,新的生活

    New Love, New Life

    [德国] 约翰?沃尔夫冈?歌德   Johann Wolfgang Von Goeth

    作