历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 魔鬼辞典 > 魔鬼辞典 I(6)

魔鬼辞典 I(6)(1/2)

    魔鬼辞典 I(6)

    知识分子  (intellectual, n)

    他经常见诸报刊;他供职于艺术、文学、农业等部门;他住在波士顿①;他近视眼。

    放纵  (intemperance, n)

    一个见人就咬的怪物,它战胜一切懦弱者,却放过那些拼命抗争的人。

    意向  (intention, n)

    一种心灵感觉,看一派势力是否胜过另一派势力,以便决定取舍;它由无意识的危险冲动(近期的或遥远的)所造成。

    翻译员  (interpreter, n)

    这个人能使说不同语言的两个人互相理解,方法是将一人已说的话按翻译员自己的利益向另一个人复述一遍。

    空位期间 (interregnum, n)

    就是旧王已死,新王尚未即位的一段时期。在这期间内,国家由王位上的一小块暖暖的垫子统治。由于很多当之无愧的大人物热中于使那渐渐冷却的垫子重新温暖起来,因此那种听任这一小块垫子冷却下去的实验,只好以极不愉快的结果告终。

    采访  (interview, n)

    在新闻业中,它指一个粗俗的轻率之徒把一只耳朵转向一位虚荣的、野心勃勃的傻瓜,去听他的忏悔。

    亲密  (intimacy, n)

    由于老天撮合,傻瓜们缔结成这种关系,目的是要相互毁灭。

    两种起泡粉一绿一白,

    混合在一起多么可爱。

    它们都感到无比惬意,

    不惜把漂亮的外衣舍弃,

    也要享受彼此无间的亲密。

    它们卿卿我我,如胶似漆,

    一张纸片就可以把它们包在一起。

    它们都把对方当作知音,

    满腹私房话说不完道不尽,

    然后它们都开始自我反省:

    无疑彼此都有许多美好的德行,

    可惜美好的东西不宜太多太滥,

    因为弄不好会变成一大堆毛病。

    它们实在有说不完的话。

    越说越觉得其妙莫名。

    它们的精神被柔情融化,

    多情的泪水表达了内心的苦辛。

    最后它们就化成了气泡。

    造物主就是用这样的惩罚,

    告诫那些不遵古训的傻瓜: