历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 飞鸟集 > 吉檀迦利 第九章(2)

吉檀迦利 第九章(2)(1/2)

    吉檀迦利  第九章(2)

    死神,你的仆人,来到我门前。他渡过无名之海,把你的召唤带到我家。

    夜色凝重,我心充满恐惧——但还是要掌灯开门,向他鞠躬表示欢迎。那可是你的使者站在我门前。

    我将眼含泪水,双手合十来膜拜他,我将把我心中的珍品放在他的脚下来膜拜他。

    他完成了使命,即将回去,在我的晨光中留下了阴影。我清冷的家中,只剩下孤独的我,作为献给你的最后祭品。

    87. Brink of Eternity永恒的边缘

    In desperate hope I go and search for her in all the corners of my room; I find her not.

    My house is small and what once has gone from it can never be regained.

    But infinite is thy mansion, my lord, and seeking her I have to come to thy door.

    I stand under the golden canopy of thine evening sky and I lift my eager eyes to thy face.

    I have come to the brink of eternity from which nothing can vanish——no hope, no happiness, no vision of a face seen through tears.

    Oh, dip my emptied life into that ocean, plunge it into the deepest fullness. Let me for once feel that lost sweet touch in the allness of the universe.

    抱着渺茫的希望,我在房间的每一个角落里找寻她,却找不到。

    我的房间太小,东西一旦丢失就再也找不回来。

    但是,我的主啊,你的府邸却是无边无际的,为了找她,我不得不来到你门前。

    我站在你那暮霭笼罩的金色华盖下,抬起充满渴望的双眼望向你的脸。

    我来到来世的边缘,这里的万物永生——没有希望,没有幸福,也没有一张透过泪眼望见的脸庞。

    啊,把我耗尽的生命浸入那海洋里,把它投入那最深的圆满之中。让我在宇宙鸿蒙中,感受一次那已失去的甜蜜之触吧。

    88. Deity of the Ruined Temple破庙里的神

    Deity of the ruined temple! The broken strings of Vina sing no more your praise. The bells in the evening proclaim not your time of worship. The air is still and silent about you.

    In your desolate dwelling comes the vagrant spring breeze. It brings the tidings of flowers——the flowers that for your worship are offered no more.

    Your worshipper of old wanders ever longing for favour still refused. In the eventide, when fires and shadows mingle with the gloom of dust, he wearily comes back to the ruined temple with hunger in his heart.

    Many a festival day comes to you in silence, deity of the ruined temple. Many a night of worship goes away with lamp unlit.

    Many new images are built by masters of cunning art and carried to the holy stream of oblivion when their time is come.

    Only the deity of the ruined temple remains unworshipped in deathless neglect.

    破庙里的神啊!断弦的七弦琴不再吟唱歌颂你的赞歌,晚钟也不再宣告膜拜你的时间。你周围的空气都是静止的。

    游荡的春风来到你孤寂的寓所。它带来了花朵的消息——那些用来膜拜你的花朵,已不再有人呈献了。

    那些年老的流浪者中有你的膜拜者,永远在渴望那拒施的恩典。黄昏时分,当光与影混杂于灰暗的尘埃之中时,他带着心灵的饥渴,疲惫地回到这破庙里。

    破庙里的神啊,众多节日都在静默中来到你面前。许多无灯的礼拜之夜都消逝了。

    巧妙的艺术之主,造就了许多新的神像,末日到来之时,它们便被扔进遗忘的圣河中。

    只有破庙里的神,遗留在无人礼拜、永不磨灭的忽视之中。

    89. No More Noisy LoudWords

    No more noisy, loud words from me——such is my master's will. Henceforth I deal in whispers. The speech of my heart will be carried on in murmuri