历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 鲁迅译文序跋集-鲁迅 > 《父亲在亚美利加》译者附记〔1〕

《父亲在亚美利加》译者附记〔1〕(1/2)

    芬阑和我们向来很疏远;但他自从脱离俄国和瑞典的势力之后,却是一个安静而进步的国家,文学和艺术也很发达。

    他们的文学家,有用瑞典语著作的,有用芬阑语著作的,近来多属于后者了,这亚勒吉阿(Arkio)便是其一。

    亚勒吉阿是他的假名,本名菲兰兑尔(Alexander Fila-nder),是一处小地方的商人,没有受过学校教育,但他用了自修工夫,竟达到很高的程度,在本乡很受尊重,而且是极有功于青年教育的。

    他的小说,于性格及心理描写都很妙。这却只是一篇小品(Skizze),是从勃