历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 沙与沫 > 流浪者 第四章(8)

流浪者 第四章(8)(1/2)

    流浪者  第四章(8)

    一位诗人向另一位询问道:“你最近作了什么诗呢?你的抒情诗怎么样了?”

    另一位诗人骄傲地说 :“我刚刚完成了我的作品中最伟大的诗篇,没准儿,这最伟大的诗篇还是用希腊语写的。这是对至高无上的宙斯的祈愿。”

    然后他从斗篷下面拿出一张羊皮纸说:“这儿,瞧!我带着它呢,我很乐意读给你听。过来,让我们坐在那棵柏树的树荫下。”

    这个诗人大声地朗读他的诗,那是一首长诗。

    另一个诗人和善地说:“这首诗真是太好了,它将与时间共存。有它,你会得到赞誉的。”

    这个诗人镇定地说:“这些天你在写什么呢?”

    另一个回答道:“我几乎什么都没写。只写了八行,纪念一个在花园里玩耍的孩子。”然后他吟诵了这八行。

    先前那位说:“不错,不错。”

    然后他们分手了。

    两千年后的今天,那一个诗人的八行诗脍炙人口,深受人们的喜欢。

    另一个诗人的诗篇确实也和时间一起传下来了,存于图书馆和学者的书房,尽管人们也记得,但它既不受喜爱也不被人吟诵。

    The Two Poems

    Many centuries ago, on a road to Athens, two poets met, and they were glad to see one another.

    And one poet asked the other saying,“What have you composed of late, and how goes it with your lyre?”

    And the other poet answered and said with pride, “I have but now finished the greatest of my poems, perchance the greatest poem yet written in Greek. It is an invocation to Zeus the Supreme.”

    Then he took from beneath his cloak