【原文】
子张问日:“令尹子文①三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子日:“忠矣!”
【注释】
①令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于其他国家的宰相。子文,姓斗,名豰于菟(gouwutu),字子文。根据《左传》记载,子文于鲁庄公三十年开始做令尹,到僖公二十三年让位给子玉,其中相距28年,在这28年中几次被罢免又被任命。
【译文】
子张问道:“令尹子文三次上台就任令尹,没有高兴的样子;三次被罢免,没有怨愤的脸色。交接工作时,总是把自己任令尹的政事—一告知新任令尹的人。这个人怎么样呢?”孔子说:“忠臣啊!”
【读解】
三次上台又三次下台,这就是所谓的宦海沉浮了罢?
可贵的是,三次上台并没有觉得自己有什么了不起,没有“春风得意马蹄疾”的感觉,所以没有沾沾自喜。更可贵的是,三次下