历史

车舝(1/2)

    ——新婚时为德行干杯

    【原文】

    间关车之舝兮①,

    思娈季女逝兮②。

    匪饥匪渴,

    德音来括③。

    虽无好友,

    式燕且喜④。

    依彼平林⑤,

    有集维鷮(6)。

    辰彼硕女(7),

    令德来教(8)。

    式燕且誉,

    好尔无射(9)。

    虽无旨酒,

    式饮庶几(10)。

    虽无嘉肴,

    式食庶几。

    虽无德与女,

    式歌且舞。

    陟彼高冈,

    析其柞薪(11)。

    析其柞薪,

    其叶湑兮(12)。

    鲜我觏尔(13),

    我心写兮(14)。

    高山仰止,

    景行行止(15)。

    四牡排鯡鯡(16),

    六辔如琴(17)。

    觏尔新婚,

    以慰我心。

    【注释】

    ①间关:车轮的摩擦声。奎(xia):车轮轴头上的键。②思娈:思慕美貌。季女:少女。③德音:好消息。括:会面,见面。④式:语气助词,没有实义。燕同“宴”。⑤依:茂密。平林:平地上的树林。(6)鷮(jiao):野鸡。(7)辰:时刻。这里指出嫁的时刻。硕女:长大了的女子。(8)令德:好德行。(9)射(yi):厌,厌恶。(10)庶几:勉强可以。(11)析:砍。柞(zuo):树名,栎树。(12)婿;茂盛。(13)鲜:善。觏:见到。(14)写:同“泻”,除尽。(15)景行:大路,大道。(16)鯡鯡(fei):排列行走。(17)辔(pei):马缰绳。

    【译文】

    车行起来间关响,

    想那美女要出嫁。

    不是饥饿也不渴,

    盼望会面好消息。

    虽无同好的朋友,

    宴饮喜庆也欢乐。

    那片茂密的平林,

    林中野鸡来栖息。

    女子长大要出嫁,

    美德使我受教益。

    宴饮相庆又赞誉,

    爱你永远不厌弃。

    虽然我没有美酒,

    愿你也能喝