历史

还(1/2)

    —— 赞美男子汉

    【原文】

    子之还兮①,

    遭我乎狱之间兮②。

    并驱从两肩兮③,

    揖我谓我儇兮④。

    子之茂兮⑤,

    遭我乎峱之道兮。

    并驱从两牡兮(6),

    揖我谓我好兮。

    子之昌兮(7),

    遭我乎峱之阳兮(8)。

    并驱从两狼兮,

    揖我谓我臧兮。

    【注释】

    (1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。峱(nao):山名。 (3)从:追赶。肩:三岁的兽.④揖:相见时作拱手状的礼节。儇(xuan): 敏捷灵便.⑤茂;美好。③牡:雄兽.(7)昌:强壮勇 武。(8)阳:山的南面.

    【译文】

    你真敏捷又矫健,

    咱们相遇在峱山。

    共同追赶两野兽,

    向我行礼夸我好。

    你真英俊又貌美,

    咱们相遇峱山道。

    共同追赶两雄兽,

    向我行礼今我好。

    你真强壮又