历史

黍 离(1/2)

    ——不可言说的忧郁

    【原文】

    彼黍离离①, 彼稷之苗②。

    行迈靡靡③, 中心摇摇④。

    知我者谓我心优,

    不知我者谓我何求。

    悠悠苍天, 此何人哉!

    彼黍离离, 彼稷之穗。

    行迈靡靡, 中心如醉。

    知我者谓我心忧,

    不知我者谓我何求。

    悠悠苍天, 此何人哉!

    彼黍离离, 彼稷之实。

    行迈靡靡, 中心如噎⑤。

    知我者谓我心忧,

    不知我者谓我何求。

    悠悠苍天, 此何人哉!

    【注释】

    ①黍:谷物名。离离:成排成行的样子。②稷,谷物名。③行迈:前行。靡靡:步行缓慢的样子。④中心:心中,摇摇:心中不安的样子。 ⑤噎(ye):忧闷已极而气塞,无法喘息。

    【译文】

    地里黍禾长成排, 稷苗长得绿如绣。

    前行步子多迟缓, 心中忧郁神恍惚。

    理解我的说我忧, 不理解的说我有所求。

    苍天高高在头上, 是谁造成这景象?

    地里黍禾长成排, 稷谷扬花正吐穗。

    前行步子多迟缓, 心中迷乱如酒醉。

    理解我的说我忧, 不理解的说我有所求。

    苍天高高在头上, 是谁造成这景象?

    地里黍禾长成排, 稷谷已经结了籽。

    前行步子多迟缓, 心中郁闷气埂咽。

    理解我的说我忧, 不理解的说我有所求。

    苍天高高在头上, 是谁造成这景象?

    【读解】