——孤独而高贵的“狐狸” 【原文】 有狐绥绥①, 在彼淇梁②。 心之忧矣, 之子无裳。 有狐绥绥, 在彼淇厉③。 心之忧矣, 之子无带。 有狐绥绥, 在彼淇侧。 心之忧矣, 之子无服。 【注释】 ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名, 梁:桥梁。 ③厉:水边浅滩。 【译文】 狐狸独自慢慢走, 走在淇水桥上头。 我的心中多伤悲, 他连裤子都没有。 狐狸独自慢慢走, 走在淇水浅滩头。 我的心中多伤悲, 他连衣带也没有。 狐狸独自慢慢走, 走在淇水岸上头。 我的心中多伤