历史

新年沉思(1/2)

    新年沉思

    艾伦·吉德曼

    与陌生人擦肩而过时,我们中的大部分人会将眼睛转向别处。假如有人停下脚步,帮一位妇女哄哄她的孩子或者帮她把食品搬上楼梯,一定会被别人当作另类。在排队乘地铁或乘公共汽车时,我们很少给别人让座。坐在自己的汽车里,我们宁肯堵车也不会心甘情愿地给别人让路。

    平日的这些接触,当他们怒气冲天抑或是令人反感时,会大大缩减我们生活中的乐趣;假如它们是令人愉悦的,则会使我们的精神为之一振。可是,当我们坐在家中做出决策时,我们想到的仅仅是我们的私人空间——家庭和工作中能够实现的目标。许多人已经放弃了他们也是管理着共享的以及公有的世界这个信念。

    作为众多个体,我们能够改变一天的面貌、一时的情绪,以及人们的感觉方式。公共生活的毁坏和重建是人们每天每时做出的个人决定的最终结果。其中有:在公交车上给别人让座,面对种种逆境而保持的容忍或乐观的精神;让笨蛋从右车道往左拐,而并不是摇下车窗骂他一声笨蛋。

    这就是作为一个文明的、社会的人的决定。

    或许,今天是人们为了腰围的缩小和胆固醇的降低而斗争的高峰期。但是,只要我们愿意,反对城市野蛮行为和人际敌对态度的蔓延,也是能够做到的事。礼貌的举止无法制止核战争,也无力为流浪者提供栖身之所,然而它能珍社会集体的面貌,就像举重会改变一个人的体形一样。

    如同山谷里的回声一样,人也是相互作用的。你表现出一分敌意,我就会还你两分:相反,我给你两分友善,你则会还我四分……你的一个微笑,就会使我原本暗淡无光、极为普通的一天变得阳光灿烂。

    Thoughts for a New Year

    Ellen Goodman

    Most of us look away when we pass strangers. It is the exceptional person who stops to help the woman maneuvering her kids and groceries up the staircase. We rarely give up in line or on the subway or bus. Locked into our automobiles, we prefer gridlock to giving way.

    These daily encounters, when they are angry or alien, diminish our lives. When they are pleasant, we feel buoyed.