历史

故事四:幽默插曲(2/2)

,他需要的单词比较复杂。我平静地给他指导,或向他解释语法规则,而他则报以冷淡的目光,“我只是想知道怎么拼写这个单词。”

    他曾试图念报纸上的文章或私人信件,他的发音很慢。如果我提出什么建议,他并不理会我,继续我行我素。他潜藏着的沮丧会失去控制,他就会大声叹一口气,一把把文章推给我,让我念。不过,他开始更频繁地读报,遇到生词,就用指头猛戳,咬牙切齿地问道:“这个词怎么念?”

    我把那个词读出来,他就重复一遍。如果我看错了他手指的方向,念错了词,他就一边再用手指猛点那个生词,一边说:“在这里!”即使努力不让自己发脾气,他每次还都会谢谢我。随着时间的推移,我学会不那么敏感,不再去想他在对我生气。征服生词成了他每天的挑战。

    相互交流对大多数新婚夫妇来说很困难,对我们来说更是如此。他常常误解我的想法和意思,我也常常误解他的想法和意思。我觉得我们要付出更多的努力来与对方相处。到了晚上,熄灯很久了,我们还躺在床上几小时不能入眠。在四周笼罩的夜幕中,我们相互倾诉,分享彼此情感,一起悲哭和欢笑。

    我一直不断地给他买《幽灵》连环画杂志。我把它们放在凳子上、他的床头柜上和他能看到的任何地方。每当我读书的时候,他就拿起一本《幽灵》,将自己沉浸在简单的故事中。那是他的良伴,我很高兴他在阅读中找到纯粹的乐趣。 不久,他的阅读速度有了提高。愉快取代了每星期六备课时的烦恼,研究《圣经》成了他最投入的事。

    虽然我的孩子们在不断受教育中阅读水平或许会提高,拉尔夫现在就是一名令人满意的读者。《幽灵》连环画杂志遍布家里各个角落,说明我们一家已成为那个紫衣人的忠实追随者。拉尔夫可以一下午都在读一本连环画杂志,他已经学会优雅地对待我给予的帮助。他允许我笑话他的错误,因为他现在懂得语言的幽默和美妙。

    有时,他翻阅他在主日学校教课的内容,对孩子们如何从他那里学到东西大为惊奇。即便是他,现在还在苦苦理解那些泛黄书页中的文字。我知道他永远不会与它们分开。它们是这个男孩子的优胜纪念品。他珍视那些难以破译的课程,因为它们是衡量他进步的尺度。

    一如他珍爱那些课程,我也珍藏着一张他曾经亲手给我做的情人节卡。他在上面写的字虽然有拼写错误,但我还是能看懂:“我爱你,我的爱人”。

    作者:希瑟·戈德史密斯

    (Heather Goldsmith)

    她为人妻、为人母,喜欢阅读、写作。目前,她正在写她的第一部小说。她也写非虚构类作品和短篇小说。她已经有作品在澳大利亚和网上发表,这激励她继续追求成为一名成功作家的梦想。