历史

第三十章(1/2)

    第三十首

    假扮他人者:贾尼·斯吉基·米耳拉(1-45)

    伪造货币者:亚当师傅(46-90)

    说假话者:西农(91-99)

    亚当师傅与西农的争吵(100-148)

    假扮他人者:贾尼·斯吉基·米耳拉

    尤诺因为塞墨勒的原故,

    迁怒于特拜家族,

    她曾先后两次表现了她的嫉妒,

    就在此时,阿塔玛斯精神丧失常态,

    一见妻子每只手

    各抱一子走来,

    便叫道:“让我们把网撒开,

    我要把那由此经过的母狮和两头幼狮抓来”;

    他随即伸出那无情的手爪,

    把那名叫莱阿尔库斯的儿子揪住,

    举起旋转了一下,就把儿子朝一块石头掷去;

    而妻子则抱着另一个儿子投海自尽。

    幸运女神转动车轮,

    使大胆包天的特洛伊人的时运

    从高转低,国王与王国一起玉石俱焚,

    这时,悲凄、可怜而又歹毒的赫枯巴,

    一见一命呜呼的波利塞娜,

    又痛苦地发现

    她的波利多鲁斯丧命在海边,

    她疯狂地哀嗥,犹如吠犬;

    巨大的悲痛是她精神错乱。

    但是,从未见过有人

    在伤害野兽和人类肢体方面竟然如此残忍,

    即使那特拜人的狂怒和特洛伊女人也不及毫分,

    我听见的两个面无血色、赤身露体的鬼魂

    正是这般光景,他们边跑边咬,

    犹如猪圈一旦打开,猪猡便猛地冲出,乱咬狂奔。

    一个鬼魂扑向卡波基奥,

    一口咬住他的后颈,

    拖拽着他,让他的肚腹刮着坚硬的地层。

    留在原地的那个阿雷佐人,

    浑身打战,对我说道:“那恶魔是贾尼·斯吉基,

    他总是这样狂怒地虐待别人。”

    “哦!”我对他说:“但是愿你不致被人咬住脖颈,

    有劳你费神说出。

    那方才离开这里的是何人。”

    他于是对我说:“那是邪恶的米耳拉的古老亡魂,

    她不去追求正当的爱恋,

    却假扮父亲的情人。

    那女人与其父犯下罪孽,

    把自己假扮成别人的身形,

    正如那个走远的人一样,

    为了赚得畜群中的那匹牡马,

    他竟敢冒充布奥索·多纳蒂,

    把合法的遗嘱口授立下。”

    伪造货币者:亚当师傅

    我一直盯视着那两个狂怒的人,

    待到他们去远,

    我才把视线转向其他生来不幸的鬼魂。

    我看见一个人,形状像是诗琴,

    倘若他的腹股沟

    断离人体分叉的其余部分。

    那严重的水肿病,由于腹水难消,

    竟把肢体变得怪状奇形,

    面孔也与肚腹不相对称,

    这使他一直把双唇大张,

    恰似肺痨患者所做的那样:

    他因为口渴难熬,下唇垂向下巴,上唇则翻卷向上。

    此人对我们说道:“哦,你们这些不受任何苦刑的人,

    我真不知你们

    为何来到这苦难的世道,仔细观瞧

    亚当师傅的悲惨堪怜的处境:

    我生前拥有的东西比我想要的多得多,

    而如今,可怜的人!我竟切盼滴水解渴。

    条条小溪从卡森蒂诺的翠绿山丘涓涓流下,

    汇入阿尔诺河,

    这些溪流的河床清凉而又湿软,

    这情景一直在我的眼前呈现,而这并不徒然,

    因为这些形象使我加倍舌燥口干,

    远甚于那使我面容日益消瘦的病痛,

    严峻的正义裁判使我备受苦情,

    它从我犯罪的地方找到惩治的凭依,

    这也便使我更加痛苦叹息。

    那个地方就是罗梅纳,正是在那里,

    我伪造铸有洗礼者形象的金币;

    因此,我才在城堡上留下那被焚的尸体。

    但是,