历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 世界上最富哲理的美文 > Chapter Four 幸福的人生不贪婪(8)

Chapter Four 幸福的人生不贪婪(8)(1/2)

    Chapter Four 幸福的人生不贪婪(8)

    我牢记着这些话,帮着他和侄女处理这起因意外事故丧生后的葬礼和各种悲伤琐事。在我从妹妹居住的这个中西部小镇飞往加利福尼亚的飞机上,我还在回想着那些话语。我想着那些她从来没有见过、听过或者做过的事情,想着那些她经历过却没有意识到其独特性的事情。

    现在我仍然还在思索他的话,这些话甚至改变了我的一生。我阅读更多的东西,少了很多迷惑。我坐在草地上欣赏风景,不再去担心花园的杂草。我花更多的时间陪伴家人和朋友,不再一味地参加无聊的会议。不论何时,生活应该是一种享受的过程,而不是忍受。我开始认识并珍视现在的每一时刻。

    我不再珍藏任何东西,我用上好的瓷器和水晶器,庆贺每—件事——比如减掉了一磅体重,打通了堵塞的下水道,开放了第一朵茶花。只要我喜欢,我会穿上我漂亮的夹克衫去逛超市。我的逻辑是,如果我看上去够有钱,我会毫不犹豫地花28.49美元去买一小袋杂货。我不会珍藏我的名贵香水去等待一个特殊的晚会,商店职员和银行出纳员的鼻子跟我的舞友的鼻子有着同样的功能。

    “总有一天”和“某一天”对我已经失去了意义。如果某件事值得去看、去听、去做,我会立刻去实行。我不知道,如果妹妹知道她不再拥有我们都认为理所当然会到来的明天时,她会怎么做。我想她会给家人和一些亲密的朋友打电话。她会打电话给以前的一些朋友,为曾经发生过的争论道歉或弥补关系。我想她会出去,到一家中餐厅,吃她最喜爱的食物。我只是猜想——永远都不会知道了。

    如果时间紧迫,而我还有一些事情没有做完,我会愤怒不已,我会为不得不把准备去拜访的朋友推延到“某一天”而恼火,为曾经设想着的“总有一天”会写下来的词句而没有写下来而生气,为没有尽可能多地告诉我的丈夫和女儿我是多么爱他们而后悔和遗憾。

    我尽最大的努力避免推迟、延误或保留那些能给我们的生活增添欢乐和色彩的东西。

    每天早上,我睁开眼睛,告诉自己这是特殊的一天。每一天、每一分钟、每一次呼吸……都是上帝对我们的恩赐。

    Seize Your Yime

    According to the speech, match each of the following words with its meaning.

    (1) discard                   a.delicately beautiful

    (2) slam                        b.throw of cast away

    (3) endure                   c.strike violently

    (4) exquisite                 d. put up with

    Practicing for Better Learning

    Translate the following sentences into English or Chinese.

    1. He began to speculate about the future.

    ______________________________________________________________

    2. 警察宣布将偷窃的物品送还原主。

    ______________________________________________________________

    3. 我想先考虑一下你的建议, 然后给你一个明确的答复。

    Now a Try

    What do you think about “someday” ? How to better use our time?

    失明者的健全生活

    A Ball to Roll Around

    Read the article quickly and answer the following questions.

    1. How did the author adapt himself to life?

    2. How does a pattern of life influence your own life?

    I lost my sight when I was four years old by falling off a box car in a freight yard in Atlantic City and landing on my head. Now I am thirty-two. I can vaguely remember the brightn