钤屈金铁为之,用以炙茶。
【译文】
茶钤是把黄金或者铁弯曲制成夹子形状,用来夹住茶饼在火上炙烤的器具。
十五 茶碾
【原文】
茶碾以银或铁为之。黄金性柔,铜及喻石皆能生■{1},不入用。
【注释】
{1}铜及喻石皆能生■:■,即金属的锈。
【译文】
茶碾是用银或铁制造而成的。黄金生性柔软,铜和喻石都会生锈,不耐使用。
十六 茶罗
【原文】
茶罗以绝细为佳。罗底用蜀东川鹅溪画绢之密者,投汤中揉洗以■之{1}。
【注释】
{1}投汤中揉洗以■之:■,幂的异体字。覆盖、罩住。
【译文】
茶罗越细密越好。罗面要使用四川东川县鹅溪所生产的细画绢中最细密的,先放到热水中将杂物揉洗干净后,再覆盖在罗底上。
十七 茶盏{1}
【原文】
茶色白,宜黑盏。建安所造者绀黑,纹如兔毫{2},其坯微厚,熁之久热难冷,最为要用。出他处者,或薄或色紫,皆不及也。其青白盏,斗试家自不用。
【注释】
{1}茶盏:茶杯。
{2}建安所造者绀黑,纹如兔毫:绀,深青带红的颜色。纹如兔毫,黑釉表面有细丝状白色斑纹,形如兔毫。按,此杯名叫“黑釉兔毫杯”为建安贡品,北宋时皇家专用。
【译文】
茶色力求纯白,所以适合使用黑色茶杯。建安制造的茶杯颜色黑中带红,釉表面上的白色细纹形状如同兔毫,它的坯胎略微有点厚,熁盏预热后长时间都不会冷却,是点茶比赛时选择的最好器具。其他地方出产的茶杯,有的坯胎薄,有的颜色紫红,都比不上建安造的黑釉兔毫杯。还有一种青白色的茶杯,点茶比赛的人自然不用它。
十八 茶匙
【原文】
茶匙要重,击拂有力。黄金为上,人间以银铁为之。竹者轻,建茶不取。
【译文】
茶匙的质量要重,这样才有力搅动汤水。以黄金制造的为上等品,民间是用银或铁制造的。竹子制造的太轻,点茶比赛时不实用。
十九 汤瓶
【原文】
瓶要小者易候汤,又点茶注汤有准。黄金为上,人间以银铁或瓷石为之。
【译文】
煎水的瓶子要小,这样容易掌握煎水的适度,另外,在点茶加汤的时候有标准。以黄金制造的为上等品,民间是用银、铁或者用瓷石制造的。