历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 鲁迅译文序跋集-鲁迅 > 《鱼的悲哀》译者附记〔1〕

《鱼的悲哀》译者附记〔1〕(2/2)

 Kleine Johannes)颇相类。至于“看见别个捉去被杀的事,在我,是比自己被杀更苦恼,”〔3〕则便是我们在俄国作家的作品中常能遇到的,那边的伟大的精神。

    一九二一年十一月十日,译者附识。

    ※        ※         ※

    〔1〕本篇连同《鱼的悲哀》的译文,最初发表于一九二二年一月《妇女杂志》第八卷第一号。

    〔2〕蔼覃 即望·蔼覃(1860—1932),参看本书《〈小约翰〉引言》及其注〔1〕。

    〔3〕这句话见于《鱼的悲哀》第五节。