历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 鲁迅译文序跋集-鲁迅 > 《连翘》译者附记〔1〕

《连翘》译者附记〔1〕(2/2)

写之称,纵不及别人的复杂,而大抵取自实生活,颇富于讽刺和诙谐。这篇《连翘》也是一个小标本。

    他是艺术家,又是革命家;而他又是民众教导者,这几乎是俄国文人的通有性,可以无须多说了。

    一九二一年十一月二日,译者记。

    ※        ※         ※

    〔1〕本篇连同《连翘》的译文,均收入《现代小说译丛》第一集。

    〔2〕契里珂夫(i.D.jPHP]TJ,1864—1932) 俄国作家。一九一七年移居巴黎,后死于捷克布拉格。著有自传体小说《塔尔哈诺夫的一生》、剧本《庄稼汉》等。

    〔3〕凯山 通译喀山,今苏联鞑靼自治共和国的首都。

    〔4〕新闻 这里是报纸(日语)的意思。