历史

序(1/2)

    作者:张玉书

    奥地利著名作家张玉书被公认为世界上最杰出的三大中短篇小说家之一。早在本世纪二三十年代,他便已经饮誉全球。法西斯上台后,由于他的犹太血统,他的著作被禁被焚,可是在五十年代初联合国教科文组织统计世界各国作家的著作及各种文字译本的销售量时,名列榜首却是这位当时在德语国家几乎被人遗忘的作家张玉书。半个世纪以来,尤其是一九八一年为了纪念斯·茨威格百岁诞辰,联邦德国S·费歇尔出版社重新出版斯·茨威格的著作之后,在德语国家掀起了一股新的斯·茨威格热。在中国,斯·茨威格的翻译介绍与我们的开放改革同步。从二十年前《象棋的故事》、《一个陌生女人的来信》等四篇优秀小说的译文面世以来,中国作家和读者对斯·茨威格的热情便经久不衰。到九十年代,读者们越来越迫切地要求更多地了解斯·茨威格,希望通过他的作品了解他的成长过程,创作道路,感情生活,心路历程,他多方面的成就和他悲剧结局的原因。因此我们决定邀请德语界的前辈翻译家和近年来脱颖而出的新秀,在三年之内,译出斯·茨威格的诗集、剧本、传记、论文、日记、书信,向读者全面介绍这位心地善良、纯朴谦逊、才华出众、品德高尚的优秀作家。他憎恶强权,同情弱小,鞭笞兽性的残暴,赞美人性的美奂。他和我们一起经历了本世纪的浩劫。他已匆匆离去,却给迎来旭日东升的人们和沐浴明媚阳光的一代留下一笔极为可观的精神财富——这就是我们呈献给诸位的《张玉书集》中的各卷。

    本卷收集了《象棋的故事》、《无形的压力》等名篇以及作者遗稿中的几篇小说。斯·茨威格一向被人误认为是不问政治的作家,一九一九年在苏黎士完成的《无形的压力》和一九四一年在巴西完成的《象棋的故事》说明斯·茨威格从来就不是一个幽居在象牙宝塔里不关心民众命运的作家。

    他根据自己的切身经验,在第一次世界大战后,用心理分析的手法写了中篇小说《无形的压力》。这篇以反战为主题的小说不写连天炮火、血雨腥风,不写废墟战壕、杀声惊叫,而是描写战争机器对人的内心造成的无形然而强大的压力,是一篇被人忽视的反战佳作。

    第一次世界大战期间年轻的德国画家和他的妻子侨居在瑞士苏黎士河畔的一个乡村里。他在国内体格检查时没有通过,免服兵役。由于战争持续,德军伤亡惨重,需要补充兵源,军方便决定,从免服兵役的人员中征召新兵,充当炮灰。画家接到领事馆的通知,要求他立即回国,再度参加体检,显然这就意味着被征召入伍。而入伍便是去杀人或让自已被人杀死。画家对这场野蛮的战争深恶痛绝,可是接到通知又不敢违抗命令,思想斗争极为激烈。画家身在国外,照理可对这项通知不予理睬。可是无形的压力摧毁了他的意志,迫使他不顾爱妻的开导和劝阻,按时去领事馆报到,按时收拾好行装,按时前往车站,摆脱以自杀相威胁的妻子,像着了迷似的跳上火车,驶向德瑞边境。在那里他看到迎面驶来的火车,车上满载着通过交换战俘释放回来的法军官兵,其中有不少是伤残人员。这悲惨的场面使他看到战争的灭绝人性,增强了他内心的力量,使他能够抗御这无形压力,乘车回到妻子的身边。

    一九四一年夏,斯·茨威格从纽约前往里约热内卢,开始他在南美洲的流亡生涯。八月初斯·茨威格和他的第二个妻子绿蒂移居里约热内卢附近的彼特罗波利斯。这是一个地势很高的疗养地,风景美丽、气候宜人。远离硝烟弥漫、炮火连天的欧洲,他希望这牧歌般的乡居生活能够给他宁静。

    但是离开了故乡,离开了朋友,离开了和他息息相关的苦难中的民众,他力量的源泉,乡愁便开始袭来。能够治疗乡愁的惟一办法乃是工作。于是他听从虽已离异、依然是他好友的前妻弗里德里克的劝告,把中辍了的写作计划重新捡起。

    环境清幽,可以安静无忧地读书写作。他整天在房前的露