历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 沙与沫 > 流浪者 第一章(2)

流浪者 第一章(2)(1/2)

    流浪者  第一章(2)

    云雀答道:“我以为我们是一家子呢。”

    鹰不屑地说:“谁说我和你是一家子啊。”

    云雀于是答道:“可是我得提醒你,我能飞得和你一样高,我还能唱歌,能给世间生灵带来乐趣。你呢,既不能给之以欢愉,又不能带之以乐趣。”

    鹰怒道:“欢愉和乐趣!你这个自以为是的小东西!我只要轻轻一啄,你就完蛋了。你只有我的脚掌那么丁点大。”

    云雀飞起来扑在鹰的背上,开始拔鹰的羽毛。鹰很懊恼,他迅疾地飞起来,想借此把云雀甩下来,但无济于事。最后他跌落在山头的那块岩石上,那个小东西还在他的背上,他就越发恼怒了,他诅咒着这一刻的晦气。

    正在那时,一只海龟爬过,见此情景,忍不住哈哈大笑,笑得前仰后合,差点翻了个底朝天。

    鹰不把龟放在眼里,他说:“你这动作迟缓的家伙,一辈子都在土上爬,你笑什么?”

    海龟答道:“我怎么看见你成了马呢,让只小鸟骑在背上。这只小鸟倒是比你明智多了。”

    鹰对她说:“你少管闲事,管好你自己吧,这只是我和我的兄弟云雀间的家务事。”

    The Eagle and The Skylark

    A skylark and an eagle met on a rock upon a high hill. The skylark said, “Good morrow to you, Sir.” And the eagle looked down upon him and said faintly, “Good morning.”

    And the skylark said, “I hope all things are well with you, Sir.”

    “Aye,” said the eagle, “all is well with us. But do you not know that we are the king of birds, and that you shall not address us before we ourselves have spoken?”

    Said the skylark, “Methinks we are of the same f***ly.”

    The eagle looked upon him with disdain and he said, “Who ever has said that you and I are of the same f***ly?”

    Then said the skylark, “But I would remind you of this, I can fly even as high as you, and I can sing and give delight to the other creatures of this earth. And