历史

硕鼠(1/2)

    ——人鼠之间

    【原文】               硕鼠硕鼠,

    无食我黍。

    莫我肯顾(2)。

    逝将去女③,

    适彼乐土,

    乐土乐土,

    爱得我所。

    硕鼠硕鼠,

    无食我麦。

    三岁贯女,

    莫我肯德(4)。

    逝将去女,

    适彼乐国。

    乐国乐国,

    爱得我直⑤。

    硕鼠硕鼠,

    无食我苗。

    三岁贯女,

    莫我肯劳(7)。

    逝将去女,

    适彼乐郊。

    乐郊乐郊,

    谁之永号(7)。

    【注释】

    ①三岁:‘泛指多年。贯:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顾:顾怜。 莫我肯顾:莫肯顾我。③逝:用作“誓”。去:离开。④德:这里的 意思是感激。⑤爱:乃。直:同“值”,代价。③劳:慰劳。① 号:感激

    [译文]             大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我的黍。

    多年一直侍奉你,

    你却从不顾怜我。

    我发誓要离开你,

    去那安逸的乐土。

    乐土乐土真安逸,

    是我理想栖身处。

    大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我的黍。

    多年一直侍奉你,

    你却从不顾怜我。

    我 发誓要离开你,

    去那安逸的乐土。

    乐土乐土真安逸,

    是我理想栖身处。

    大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我禾苗。

    多年一直侍奉你,

    你却从不犒劳我。

    我发誓要离开你,

    却那安