历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 最震撼人心的声音 > Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(14)

Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(14)(1/2)

    Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(14)

    我不记得什么时候将我学古典文学的这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有学科中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的学科了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

    I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this pl, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

    我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。责怪父母给你指错方向是有一个截止期的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而指责他们。他们亲身经历过贫穷,我后来也一度很穷,所以在这点上我完全赞同他们的观点。贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力,有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。

    I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on bl***ng your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

    我在你们这个年龄,最害怕的不是贫穷,而是失败。

    What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.

    我在你们这么大时,尽管明显缺少在大学学习的动力,我花了太久时间在咖啡吧写故事,而在课堂的时间却很少。但我有一个通过考试的诀窍,并且数年间一直让我在大学生活和同龄人中不落人后。

    At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack fo