历史
鱼菜小说网 > 其他类型 > 最伟大的声音 > 火炬已经传给新一代美国人

火炬已经传给新一代美国人(1/2)

    火炬已经传给新一代美国人

    [美国]约翰·F.肯尼迪

    约翰·F.肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,整个50年代,都是美国参议员。1960年11月,他年仅43岁成为美国历史上由选举产生的最年轻的总统。1963年11月22日他在得克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀的总统。

    今天我们不是在庆祝政党的胜利,而是在为自由而庆祝。这不仅象征着一个结束,同时也象征着一个开始;它不仅意味着延续,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。

    现在的世界已大不一样了。人类掌握着既能消灭世间各种贫困,又能毁灭世间各种生命的力量。同时,我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然被争论。这个信念是:人的权利不是来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。

    我们今天不敢忘记,我们是第一代革命的继承人。让我们把此时此地所说的传扬出去,使我们的朋友和敌人都能帖,火炬已经传给了美国的新一代。他们在本世纪出生,在战争中饱受磨炼,在艰难困苦的和平时期经受考验,他们以我们的悠久传统而感到自豪,他们不愿看到也不允许我国向来坚持的、今天仍然在国内外作出保证的人权日渐消亡。

    让每一个国家都知道,无论它对我们是善意还是恶意,我们将不惜付出一切代价,承受任何负担,排除各种艰难,支持各方朋友,反抗一切敌人,以确保自由的存在和自由的胜利。这些就是我们的誓言——而且也是更多的保证。

    对于那些与我们分享共同文化与精神起源的老盟友,我们保证会以忠诚相待。我们必须紧密团结,这将使我们在许多合作中无往不胜;如果我们对立而为,那将一事无成。因为我们不敢也不可能在争争吵吵中迎接巨大的挑战。

    我们欢迎那些加入自由的新国家,同时我们也会信守诺言:坚决不让一个更为残酷的暴政来取代一个消失了的殖民统治。我们并不指望他们时时能支持我们的观点,但我们始终希望看到他们强有力地维护自己的自由。同时也要牢记,在历史上,那种愚蠢的狐假虎威的人,最终必将葬身虎口。

    对于世界各地那些身居陋室和乡村,并为摆脱贫困而奋斗的人们,我们会尽我们所能去帮助他们自力更生,不管这个过程需要多长时间。我们之所以这样去做,并非因为**可能正在这样做,更不是因为我们需要拉他们的选票,而是因为这样才是一种正确的做法。如果一个自由社会不能帮助大多数的穷人,那么它也无法保护少数的富人。

    对我们南面姐妹般的邻国共和国,我们向他们提供特殊的保证,也就是在争取新的、进步的同盟中,我们会将善意的言词转化为善意的举动,以协助那些自由的人民和政府摆脱贫困的锁链。但是,这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。我们要让所有邻国知道,我们将和他们在一起奋力反抗在美洲任何地区进行的侵略行为和颠覆活动。并让所有其他国家都知道,本半球的人民仍然想做自己家园的主人。

    联合国作为一个主权国家的世界性议事机构,是我们在战争手段大大超过和平手段的时代里最后的、最美好的希望所在。我们重申对它的支持:防止它仅仅成为谩骂的场所,加强它对新生国家和弱小国家的保护,扩大它的行使法令的管束范围。

    最后,对那些与我们为敌的国家,我们不能提出保证,只有一个请求:在科学释放出毁灭性的破坏力量,把全人类卷入有计划的或意外的自我毁灭的深渊之