历史

译者后记(1/2)

    韩国经营咨询顾问尹恩基先生的《贵人》一书终于翻译完了,我恋恋不舍地放下了手中的原稿。《贵人》一书的确给我很大的教育和启发。书里的内容既没有跌宕起伏的情节,也没有扣人心弦的故事,作者只是以我们日常工作和生活中的细小的事情给我们展示了做人的道理和准则。在我国,眼下正在提倡人人树立科学发展观,而科学发展观的核心内容就是“以人为本”。本书所提倡要营造的也恰恰是“以人为本”的“贵人社会”。所谓“贵人社会”,实际上就是我们正在提倡的“和谐社会”、“学习型社会”。我认为,《贵人》一书无疑会为我们创建二十一世纪文明社会起到积极作用,帮助我们成为二十一世纪人才的良师益友。

    让我们人人都成为贵人,人人遇上贵人。

    让我们共同努力,营造贵人社会。

    感谢杭州中艺企业文化传播公司引进《贵人》,向社会提供精神食粮。在此书的翻译过程中,曾得到金裕曦、金日海、林海、文胜成老师的无私帮助,还有我的挚友崔星一先生的大力协助,在此一并致谢。

    译者 吴荣华

    2005年3月于延吉