历史

几点说明(1/2)

    一、关于书中的礼节和称呼

    为了写这个故事,我确实查找了不少资料,对韩国的礼节和称呼进行了一番了解,包括一些日常用语。不过最后,我还是放弃了使用。毕竟这个故事是给中国人看的,没有必要弄得那么复杂,而且并不是所有的人都能弄明白韩国的那些称呼和用语,如果用得多了,反而会影响大家的阅读效果。所以,除了几个特定的,也是大家比较熟悉的称呼和用语,其他的地方我还是采用了国内的叫法。至于礼节,也没有写得面面俱到,除非是情节需要我才会特意着重描写,否则就是一带而过。大家也就当成都是按照正常礼节来做的就好了。

    二、关于写作时间

    再说一下写作时间。我的情况比较特殊,因为老婆比我忙,所以通常都是我来带孩子。为了给孩子树立一个良好的生活习惯,我在家一般是不用电脑的。所以能够用来写作的时间,通常就是送完孩子上学提前到单位的一点时间,中午午休的一点时间,再就是工作不忙的时候匆忙写上一点,因此在更新速度上不能和各位大神相比。所以,象目前这样三更的情况并不能坚持太长时间,毕竟我手里还要留一部存稿来应付可能出现的突发情况,希望大家能够理解。

    三、关于情节衔接不好的问题

    在故事开始部分这个情况确实存在,我也在陆续调整。之所以会有这个情况,是因为最开始并没有打算把这个故事发表出来,纯属练笔之作。只是由于在听到西卡离队的消息之后,几经犹豫,才决定发表,算是对曾经过去的岁月的一个纪念吧。而这是因为是练笔之作,所以根本就没有考虑前后顺序,想好哪段写哪段,完全是是一种拼图式的写作方式,因此在决定发表前,匆忙地把次序调整了一下,又加上了一些过渡的段落和情节,就传了上去,结果就导致一些情节不连贯。当然这种情况我会陆续修改,在以后的章节中也会避免再出现类似问题。

    四、关于故事中的内容

    之前我也在作品相关中说过了,这只是一个故事,也