历史

第44节:理想国(3)(1/2)

    虽然和《伊利亚特》相比,《埃涅阿斯纪》稍逊一等,但我也喜欢看。阅读时,我尽量不看注释,不查字典,慢慢领悟这部伟大的史诗。兴之所至,我还翻译了自己最喜欢的章节。维吉尔的语言非常精彩,他笔下的诸神和人类生活中充满喜怒哀乐,徘徊在激情、冲突、怜悯和情爱间,像伊丽莎白时代化妆舞会中的优雅可人儿。而《伊利亚特》中的诸神和人类则欢声笑语,纵情高歌。如果说维吉尔婉约沉静,像月光下的阿波罗大理石雕像,那么荷马就是阳光下头发随风舞动的俊逸少年。

    在书海间遨游是多么容易!不出一天我便从《希腊英雄传》到了《伊利亚特》。对我来说,其实旅程也并不轻松,当我在语法和字典的迷宫里徘徊,疲惫不堪时,或者当我掉进学院或学校专门为求知者设置的考试陷阱中时,正常人都可以周游世界好几圈了。这就如同《天路历程》中所讲的一样,也许最终能成功,能修成正果,路途中也会时不时遇到一些意料之外的惊喜,但路程对我来说实在是太漫长了。

    我很早就开始读《圣经》了,但那时并不能完全理解其中的内容。现在想来仍觉得不可思议,我竟然在很长一段时间对它美妙的和谐精神无动于衷。我清楚地记得,在一个下着雨的星期天早上,我无所事事,于是便央求表姐给我读一段《圣经》。虽然她认为我并不能懂其中的意思,却还是把约瑟兄弟的故事认真地拼写在我手上。这个故事当然并没有引起我的兴趣,还没讲到穿彩衣的约瑟兄弟去雅各的帐篷里说谎,我已经昏昏欲睡了。古怪的名字和重复的叙述方式使整个故事显得很不真实,何况又是在迦南那么遥远的地方。我无法解释为什么会对那些希腊故事如此着迷,却对《圣经》中的故事毫无兴趣。难道是因为